图瓦民歌1

Aldan chetken chylgymnyng
Alazy kaÿdal, Konggureÿ?
Aldy kozhuun chonumnyng
Aaly kaÿdal, Konggureÿ?

Cheden chetken chylgymnyng
Chelezi kaÿdal, Konggureÿ?
Chedi kozhuun chonumnung
Cheri kaÿdal, Konggureÿ?


Алдан четкен чылгымнын
Алазы кайдал, Конгурей?
Алды кожуун чонумнун
Аалы кайдал, Конгурей?

Чеден четкен чылгымнын
Челези кайдал, Конгурей?
Чеди кожуун чонумнун
Чери кайдал, Конгурей?.


我曾放牧的六十匹骏马去了哪
我栓过马的桩又在哪,鸿古尔?
我故土的六个郡去了哪
我部族的村庄又在哪,鸿古尔?

我曾放牧的七十匹骏马去了哪
我系过马的绳又在哪,鸿古尔?
我故土的七个省去了哪
我的族人们又在哪,鸿古尔?


Where are the sixty horses in my herd?
Where is the hitching post for my horse, Kongurei?
Where are the six regions of my homeland?
Where is the village of my tribe, Kongurei?

Where are the seventy horses in my herd?
Where is the tether for my horse, Kongurei?
Where are the seven provinces of my homeland?
Where is my people, Kongurei?

注:

---

搬自巴别图书馆-Konggurey

另,分享歌单鸿古尔(来自@网易云音乐)


  1. Konggureÿ 译鸿古尔。据说是图瓦民间传说中的英雄人物。具体事迹尚无可考。